中西文化差异英文举例带翻译是什么-

网上有关“中西文化差异英文举例带翻译是什么?”话题很是火热,小编也是针对中西文化差异英文举例带翻译是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

中西文化差异,英语举例跟带翻译的话就是指英文去描述中西文化的差异,而且是要带上中文翻译这样子的一个内容。

然后具体的一个内容可以是The three meal cultures of China and the West are different. If Westerners have breakfast and dinner, they will be more inclined to cold food. This kind of food is more inclined to low-temperature food.?

Then the Chinese people are used to eating hot food three meals a day, which shows the differences between Chinese and Western food cultures. Then, when it comes to drinking water, we often hear about drinking more hot water in our country.?

This sentence proves that people in our country prefer hot water or cold water, but in western countries, they prefer to drink water with ice.?

Then, their lifestyles are somewhat different. Western people like to live independently and don't like living with their parents or relatives, However, Chinese words have always focused on collective life since ancient times.

中西方的三餐文化是不同的,西方人的早餐跟晚餐的话,他会更加的偏向于冷食这样子的一个食物,就是说更加的偏向于低温度的食物,然后中国人习惯一日三餐都是吃热腾腾的食物的,这就可以看出了中西在饮食上文化的差异。

然后在喝水上,我们在我们国家里面经常会听到多喝热水,这样子的一句话就证明了我们国家人的人更加喜欢热水或者是凉白开,但是西方文化的国家的话就更喜欢去喝带冰块的水,然后在生活方式也是有些不一样的,西方的人群的话就喜欢独立的一个生活,不喜欢跟自己的父母或者是亲戚住在一起,但是中国的话自古都是以集体生活为主的。

所以以上就可以作为一个中西文化的生活的差异。

求"中西饮食文化差异"的英文论文

The difference between culture in Chinese and Western:

1 More point, more interest;华文书就会比较多形容词,使你读得更生动

2 I think westtern people will more interest then Chinese people(At photography aspect)

3 中方文化:食用筷子

你可以从以下几点着手:

一.餐桌礼仪概述

1. 餐桌礼仪在中西方文化发展中的地位与作用.

二. 各国间不同的饮食文化

1. 我国饮食文化的发展及餐桌礼仪的形成.

2. 英、法、美、意等国家的饮食文化发展及餐桌礼仪的形成.

3. 用我国的典型食品北京烤鸭与西方国家的火鸡进行对比从而进一步比较两者差异.

4. 从差异中寻求中西文化间的共同点.

5. 形成中西方文化差异的根源.

Table Manners

The main difference between Chinese and W estern eating habits is that unlike the West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of food and will do their best to give you a taste of many different types of cuisine. Among friends, they will just order enough for the people there. If they are taking somebody out for dinner and the relationship is polite to semi-polite, then they will usually order one more dish than the number of guests (e.g.four people, five dishes). If it is a business dinner or a very formal occasion, there is likely to be a huge amount of food that will be impopssible to finish.

A typical meal starts with garlic. These are followed by the main courses, hot meat and vegetable dishes. Finally a soup is brought out, which is followed by the starchy "staple"food, which is usually rice or noodles or sometimes dumplings. Many Chinese eat rice (or noodles or whatever) last, but if you like to have your rice together with other dishes, you should say so early on.

One thing to be aware of is that when eating with a Chinese host, you may find that the person is using their chopsticks to put food in your bowl or plate. This is a sign of politeness. The appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is. If you feel uncomfortable with this, you can just say a polite thank you and leave the food there, and maybe cover it up with a little rice when they are not looking. There is a certain amount of leniency involved when dealing with Westerners. So you won't be chastised.

Eating No-no's

Traditionally speaking, there are many taboos at Chinese tables, but these days not many people pay attention to them. However, there are a few things to keep in mind, especially if you are a guest at a private home.

1) Don't stick your chopsticks upright in the rice bowl. Instead,lay them on your dish. The reason for this is that when somebody dies, the shrine to them contains a bowl of sand or rice with two sticks of incense stuck upright in it. So if you stick your chopsticks in the rice bowl, it looks like this shrine and is equivalent to wishing death upon a person at the table!

2) Make sure the spout of the teapot is not facing anyone. It is impolite to set the teapot down where the spout is facing towards somebody. The spout should always be directed to where nobody is sitting,usually just outward from the table.

3) Don't tap on your bowl with your chopsticks. Beggars tap on their bowls, so this is not polite. Also, in a restaurant, if the food is coming too slow people will tap their bowls. If you are in someone's home, it is like insulting the cook.

Eat Local

You can get expensive, delicious meals in any of the large hotels, but if you are looking for atmosphere, you have to go to a local joint. Not only is it cheaper, but you can get a good look at the locals and what normal people are like. And what the food lacks in presentation is made up for in the taste. Some restaurants have English menus, but don't count on it. A good way to choose dishes is to look at what othes are eating and point at it for the waitress. The other option is to play "Myatery Dinner," where players randomly point at items in the menu and wait for the surprise dishes to come. Whoever orders the braised dog heart with scallions in shark vomit sauce wins! If you bring your Guide with you, however, you can use the food guide in the back of the book to choose some safe and delicious fare.

Also, be sure to sample the local brew, Yanjing Beer.

Drining

Gan Bei!(cheers!)

Alcohol is a big part of eating in Beijing. Especially when dining with Chinese hosts, you can expect the beer to flow freely and many beis to be gan-ed.(Gan Bei literally means "dry the glass")Besides beer, the official Chinese alcoholic beverage is bai jiu, high-proof Chinese liquor made from assorted grains. There are varying degrees of bai jiu, and some are quite good. The Beijing favorite is called Er Guo Tou, which is a whopping 56% alcohol. More expensive and less formidable are Maotai and Wuliangye, which go for about 300-400 yuan per bottle. In comparison, Er Guo Tou costs a modest 4or 5 yuan per ping(bottle). If you are not a drinker, or don't feel up to the challenge, just say "wo bu hui he jiu"(I don't drink). It is generally acceptable to use Coke or tea as an alcohol substitute.

关于“中西文化差异英文举例带翻译是什么?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

(22)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 含之的头像
    含之 2025年12月03日

    我是丹尼号的签约作者“含之”

  • 含之
    含之 2025年12月03日

    本文概览:网上有关“中西文化差异英文举例带翻译是什么?”话题很是火热,小编也是针对中西文化差异英文举例带翻译是什么?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,...

  • 含之
    用户120309 2025年12月03日

    文章不错《中西文化差异英文举例带翻译是什么-》内容很有帮助

联系我们:

邮件:丹尼号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信